当前:供卵试管中心 > 供卵试管价格 >

智商可预测,未来试管婴儿将可选择“最聪明的”胚胎

时间:2022-09-15 浏览:152 作者:admin

“吓死我们全家了,洛阳市妇幼保健院差点毁了我孙子的命。”我是洛阳市退休工人申江霞,2021年12月16日,我媳妇冯方圆在洛阳市妇幼保健院孕检后,B超科医生通知我们胎儿已经无胎心,需要住院进行引产手术。经过河南科技大学第一附属医院复查后,儿媳的腹中胎儿一切正常,并没有出现无胎心现象。再次回到洛阳市妇幼保健院检查,胎儿情况又正常了。幸亏当初没听医生安排,否则一条命就没了。

(图示:“宫内孕单死胎”与“单活胎”

首检误诊要取命,复检后

“死胎复活”

2021年12月16日,因媳妇在去卫生间时有点血,考虑到洛阳市妇幼保健院是定期维保医院,又是三甲医院,并且12月9号也在此建了档和做了NT检查(NT实际就是B超检查),就在此医院挂了急诊。遵循了医生安排的B超检查后,我与儿子在科室门口突然听到儿媳嚎啕大哭,我们进去后医生告知:胎儿没了胎心已经一两天了,同时要求我们办理住院做手术,准备把胎儿做掉进行引产。我们看到了《彩超检查报告单》的提示“宫内孕单死胎”。怕医生检查可能出错,来到值班医生办公司希望医生再好好检查一下,值班医生也是给出同样的答案。

2021年12月9日,同样是洛阳市妇幼保健院,孕检结果一切正常。短短几天怎么会出现胎心消失几天的事情,一个新鲜生命就这样没了?

为了保险起见,顶住医生立刻住院的压力,

1个小时后来到河南科技大学第一医附院进行复查,复查结果是:宝宝一切正常,胎儿有胎心。经过好两个医生反复确认,胎儿一切正常。

两天后,我们回到洛阳市妇幼保健院再次检查,结果奇迹发生了,检查结果是:胎儿胎心胎音一切正常。前后两个检查结果竟然出现

“死胎复活”,如果按照当初医生的建议,这个宝宝肯定是被做掉引产了,所幸胎儿没事生存了下来,否则医院就是谋杀呀!

单活胎报告河南科技大学第一附属医院

“死胎复活”前后矛盾,院方轻松回应“医生太年轻”

2021年12月16日“死胎”检查报告在先,第二次报告结果出现“胎儿一切正常”。两份检验报告结果相反并相互矛盾的问题,是什么原因?医院仪器问题?还是医生专业水平问题?还是有其他特殊原因?院方给儿媳妇带来的的伤害问题怎么解决?

针对我们的疑惑,洛阳市妇幼保健院回应

“医生太年轻”。太年轻怎么理解?是医生本身年龄未成年法非行医呢?还是医生专业技术不达标?或者是院方敷衍当事人的无脑理由?难道“太年轻”是逃脱一切责任的理由吗?

三甲医院屡次被爆

“医疗事故”,是否都是因为“医生太年轻”?

洛阳市妇幼保健院成立于

1953年,是一所集妇女儿童预防、保健、医疗、康复、教学、科研为一体的三级妇幼健康服务机构,国家爱婴医院,洛阳市妇幼保健体系建设龙头单位,是全国首批、全省首家获得开展试管婴儿技术准入资格的地市级医疗机构。这么多的荣誉与评价,也是我们相信这个医院水平动力。然而,这个医院不自重不自勉,医疗事故频频出现,这本身就是消耗着大家的信赖。这些年不少爆出医院的“医疗事故”的新闻,网上随处看到相关“医疗事故”信息。一次次医疗事故,难道都是用“医生太年轻”统一答案来解释和掩盖吗?

(图示:屡次被曝“医疗事故”)

洛阳市妇幼保健院,你们是否履行了承诺

“让儿童更舒服,让母亲更健康”

让儿童更舒服,让母亲更健康

”是你们办院的宗旨,也是对所有人的誓言。2021年12月19日,因为保健院出现严重的错误,对我儿媳被造成巨大的刺激,顷刻间精神崩溃。10多天期间,始终情绪极其不稳定,并无法正常入睡,每次提到体检,身体都在颤抖,留下了很深的阴影,无法正常生活与工作。现在,孩子的命差点被你们害了,母亲又被你们院吓傻了。在这里,我们没看到舒服,也没有看到健康,但是,我们感受到了也看到了医院的不断出现的失误和造成的伤害,事实上你们院为自己的誓言做了多少?又辜负了多少当事人期望?

而今

--

你们院还欠那个险些被杀掉的生命一个真诚的道歉!

你们院还欠被吓傻的怀孕母亲一个合理的解释!

你们院还欠所有人一个

“死胎复活”的真相!

如果有一天,你可以选择生育一个小“爱因斯坦”,也可以生育一个智商普通的孩子,你会做出什么样的选择?据科学家预计,未来10年内,人类将可以使用试管婴儿技术选择“最聪明”的胚胎。

Genetics research, conceptual artwork. CHINA DAILY

Couples undergoing IVF treatment could be given the option to pick the “smartest” embryo within the next 10 years, a leading US scientist has predicted.

据美国一名权威科学家预计,未来10年之内,做试管婴儿的夫妇将能够选择“最聪明”的胚胎。

IVF:in vitro fertilization 体外受精联合胚胎移植技术,又称“试管婴儿”

Stephen Hsu, senior vice president for research at Michigan State University, said scientific advances mean it will soon be feasible to reliably rank embryos according to potential IQ, posing profound ethical questions for society about whether or not the technology should be adopted.

美国密歇根州立大学主管科研的副校长徐道辉(斯蒂芬·徐)说,科学进步意味着人类不久就能够对胚胎的潜在智商给出可靠的评分,这项技术是否应该使用将是一个深刻的社会伦理问题。

Hsu’s company, Genomic Prediction, already offers a test aimed at screening out embryos with abnormally low IQ to couples being treated at fertility clinics in the US.

徐道辉的基因组预测公司已经为在美国不孕不育诊所接受治疗的夫妇提供了一项检测服务,旨在筛查出智商异常低的胚胎。

“Accurate IQ predictors will be possible, if not the next five years, the next 10 years certainly,” Hsu told the Guardian. “I predict certain countries will adopt them.”

徐道辉对《卫报》记者说:“准确的智商预测是可能的,即使不是未来5年内,那么在未来10年内也肯定可以。我预计一些国家会采纳这项技术。”

The prospect of a new generation of genetically selected babies has prompted concerns about unintended medical consequences and the potential for deepening existing social inequalities. The science underpinning the claim that intelligence can be meaningfully predicted by genetic tests is also contentious.

新一代基因选择婴儿的前景引发了人们对于意外医疗后果和现有社会不平等可能加剧的担忧。基因检测能够有效预测智商的科学技术也引发了争议。

contentious [kn'tens]:adj.有异议的,引起争论的

Peter Donnelly, a professor of statistical science at the University of Oxford, said any such IQ predictions should be treated with “huge caution”, adding: “I have grave misgivings about it on ethical grounds. I think it’s a really bad idea.”

牛津大学统计学教授彼得·唐纳利说,应该“十分谨慎”地对待此类智商预测。他说:“出于伦理原因,我对此非常担忧。我认为这是一个非常糟糕的想法。”

Since the 1990s, couples undergoing IVF have been able to screen their embryos for mutations in single genes that cause serious diseases such as cystic fibrosis, as well as conditions like Down’s syndrome, caused by chromosome abnormalities.

自上世纪90年代以来,接受试管受精的夫妇已经能够对他们的胚胎进行筛选,以发现单个基因的突变,这些突变会导致严重的疾病,比如囊性纤维化,以及染色体异常导致的唐氏综合征等。

chromosome ['krmsm]:n.染色体

Many other traits, including height, physical appearance, intelligence and disease susceptibility, are known to be partly heritable. But because the genetic component is spread thinly over hundreds or even thousands of DNA regions, it has previously been impossible to screen for these traits.

许多其他特征,包括身高、外貌、智力和疾病易感性,都被认为是部分遗传的。但由于遗传组分稀疏地分散在数百甚至数千个DNA区域,以前不可能对这些特征进行筛选。

In the past decade, as vast genetic databases have been established, this picture has changed. Through analyzing many genes, each making a tiny contribution, it has been possible to calculate what are called polygenic risk scores, which give a person’s likelihood of getting a particular disease or having a certain trait.

在过去的十年里,随着大量基因数据库的建立,这种情况已经发生了改变。通过分析大量基因,每个基因都做出了微小的贡献,就有可能计算出所谓的多基因风险评分,即一个人患某种特定疾病或具有某种特征的可能性。

polygenic[,pli'denik]:adj.多基因的

Genomic Prediction is the first company to take embryo screening into this grey area of risk forecasting, offering to alert couples if an embryo has an “outlier” score for risk of cancers, diabetes, heart disease, dwarfism or low IQ.

基因组预测公司是第一家将胚胎筛查纳入风险预测这一灰色地带的公司。如果胚胎在癌症、糖尿病、心脏病、侏儒症或智商低下等风险方面的评分“异常”,它就会提醒做筛查的夫妇。

outlier ['atla]:n.(统计)异常值

Medical staff put clothes on the newborn test-tube baby at a hospital in Xi'an, Northwest China's Shaanxi province. [Photo/Xinhua]

Prediction for IQ is not good enough to give a reliable ranking, but Hsu said that knowing an embryo has a low score could still be desirable.

智商预测目前还不足以给出可靠的评分,但徐道辉表示,如果一个胚胎的智商评分较低,人们可能还是很想知道。

“Maybe the bottom 1% embryo will grow up to be a great person … even be a scientist, but the odds are against it,” he said. “I honestly feel if we can calculate that score and find a real negative outlier there’s an ethical responsibility for us to report that.”

徐道辉说:“也许评分最低的1%的胚胎长大后会成为一个优秀的人……甚至成为一名科学家,但这种可能性很小。我真的觉得,如果我们能计算出这个评分,发现它低得十分异常,那么我们就有道德责任予以告知。”

The company projects that once high-quality genetic and academic achievement data from a million individuals becomes available, expected to be within five to 10 years, it will be able to predict IQ to within about 10 points.

该公司预计,在5至10年内,一旦100万人的高质量基因和学术成就数据可用,它将能够预测智商,误差在10分以内。

Hsu is reticent about whether screening for high intelligence would be ethically justified, saying: “Let me just decline to answer that at the moment.”

徐道辉不愿评论高智商筛查是否符合伦理标准,说“目前我拒绝回答这个问题”。

reticent ['rets()nt]:adj.沉默的;有保留的

In some countries, such as Singapore, there is likely to be a high level of public acceptance and demand for such tests, he suggested. “I think the overwhelming majority would say yes, absolutely, parents should be allowed to do that,” he said. “Before you write your piece, you might just want to think that a billion people on the other side of the world might have a different view.”

徐道辉说,在一些国家,比如新加坡,公众对此类检测的接受度和需求可能会很高。他说:“我认为绝大多数人肯定会赞成允许父母这样做。在你写这篇报道之前,也许应该想想地球另外一端的10亿人可能有不同的看法。”

Whether such tests will become available in the UK would depend on approval from the Human Fertilization and Embryology Authority (HFEA).

这种检测方法能否在英国实施将取决于英国人工授精与胚胎学管理局的批准。

“If the HFEA decides that it’s not right for the UK, I will respect that,” Hsu said, but predicted that “rich people from the UK will fly to Singapore” if they are unable to get the tests locally.

他说:“如果英国人工授精与胚胎学管理局认为这对英国不合适,我会尊重这个决定。”但他预测,如果英国富人无法在当地进行这项检测,“他们会飞到新加坡去做的。”

Some in the UK take the view that prospective parents have a right to access such tests. “I don’t think people should be deprived of that knowledge,” said Prof Simon Fishel, the founder of Care Fertility.

在英国,一些人认为未来的父母有权进行此类检测。生育关怀组织的创始人西蒙费舍尔教授说:“我认为不应该剥夺人们的这种知情权。”

Fishel questioned whether there is any ethical difference between picking an embryo ranked highest for IQ or sending a child to a private school. “What’s wrong with ranking an embryo if you can rank a child?” he said. “I think there are plenty of people who’d choose embryo Oxford [rather] than embryo A-level failure.”

费舍尔质疑挑选智商最高的胚胎和送孩子去私立学校之间是否存在伦理上的差异。“如果你能给孩子评分,那给胚胎评分又有什么错呢?”他说。“我认为有很多人会选择未来能考取牛津的胚胎而不是无法通过英国中学高级水平考试的胚胎。”

In practice, though, couples often have only a few embryos to choose from. And there are concerns about unintended consequences. For instance, there is some evidence linking higher polygenic scores for academic ability to higher likelihood of autism.

但实际上,夫妇们通常只有几个胚胎可供选择。此外,人们还担心会出现意想不到的后果。例如,有证据表明,学术能力的多基因得分越高,患自闭症的可能性就越大。

The technology is controversial, but that does not mean it will not gain acceptance in the future, Hsu said, drawing parallels with the reaction to IVF in its early days.

徐道辉说,这项技术存在争议,但这并不意味着它在未来不会被接受,这与早期人们对体外受精的反应类似。

“The IVF pioneers … were called monsters, Frankenstein doctors; it was predicted that these babies would have health problems,” he said. “I am actually reassured by that. IVF is completely normalized now. Everyone who is pointing their finger at [Genomic Prediction] now should go back and read those articles.”

他说:“试管婴儿的先驱被称为怪物,弗兰肯斯坦医生。当时人们预测这些婴儿会有健康问题。实际上,我对此很放心。试管受精现在已经完全正常化。现在,所有指责(基因组预测)的人都应该回去读读那些文章。”

来源:卫报、参考消息网

翻译编辑:yaning

来源:中国日报网


参考资料